
Strumenti

Programma di calcolo e progettazione di orologi solari
per
Windows 7/Vista/2003/XP/2000/NT/ME/98/95
Versione 2.7
 |
Conversione linee personali |
(Vedi Formati dei file
per maggiori informazioni)
Le 4 linee diurne
personali, in aggiunta alle 7 zodiacali, alle 12 mensili, a quelle dei dì
ad ore intere, possono essere dichiarate per sottolineare col Sole ricorrenze
importanti come compleanni, anniversari ecc.
Nella versione 2.1 di Phoebus ognuna delle
linee personali era espressa direttamente con la declinazione del Sole alla data
corrispondente: ciò significava per l’utente l’obbligo di conoscere la
coordinata solare in questione per la data che lo interessava.
Non che ciò fosse difficile, ma poteva essere scomodo e noioso dover
calcolare la declinazione del Sole (anche usando lo stesso
Phoebus) o doverla cercare sugli almanacchi, quando era possibile che lo
facesse il programma per noi.
Ecco perché a partire dalla v. 2.2 di Phoebus
ho modificato la modalità di espressione delle linee personali: non più con la
declinazione del Sole, ma con la semplice data
(giorno e mese)1.
La data va codificata con 4 cifre: 2 per il giorno e 2 per il mese. Per
esempio, il 17 febbraio va espresso come 1702.
Per date anteriori al 10 del mese sarebbe necessario lo 0 iniziale (es. 0901
per il 9 gennaio), ma puoi anche ignorarlo: è aggiunto automaticamente dal
programma.
Be’, questo sistema mi sembra molto più naturale, semplice ed immediato
rispetto a quello precedente...
Tale miglioramento rende però necessario un piccolo aggiornamento degli
orologi calcolati e salvati con la versione 2.1 di
Phoebus: nel leggere un “vecchio” orologio,
Phoebus ne riconosce il formato ed automaticamente propone la
modifica dell’espressione delle eventuali linee diurne personali, dalle
declinazioni alle date corrispondenti.
1 I valori
delle declinazioni corrispondenti alle date sono calcolati sulla media del ciclo
quadriennale, alle 12h TEC.

 |
Motto |
|
Sebbene non necessario al funzionamento di
un orologio solare, il motto
solitamente lo accompagna: il suo scopo è quello di far riflettere
l'osservatore, talvolta con ironia, sul significato del tempo o della vita, così
come li intende l'autore o il proprietario dell’opera.
Puoi scegliere tra oltre 640 motti (soprattutto latini) da scrivere
sull'orologio, contenuti nel file MOTTI.DOC, che è un semplice file ASCII,
editabile con un qualunque editor di testi, ad esempio il Blocco note.
Per tua comodità puoi ordinare i motti secondo vari criteri, in ordine
alfabetico o per lunghezza, e così trovare più facilmente il motto che fa al
caso tuo, se ad esempio hai spazio sul quadrante e cerchi una frase molto lunga
per riempirlo.
Qui sotto puoi vedere un breve elenco di alcuni motti selezionati tra quelli
inclusi in Phoebus.

|
- AFFLICTIS LENTÆ
[Le ore passano] lente per chi soffre
- AFFLICTIS LONGÆ, CELERES GAUDENTIBUS HORÆ
Lunghe [sono] le ore per chi soffre, veloci per
chi gode
- A SOLIS ORTU USQUE AD OCCASUM
Dal sorgere del Sole fino al tramonto [indico
l'ora]
- BREVIS HORA EST
Breve è il tempo (Ovidio)
- CARPE DIEM
Profitta dell'oggi (Orazio, Odi I 11)
- CUM UMBRA NIHIL ET SINE UMBRA NIHIL
Nulla con l'ombra e nulla senz'ombra
- DA MIHI SOLEM, DABO TIBI HORAM
Dammi il Sole, ti darò l'ora
- DIES MEI SICUT UMBRA DECLINAVERUNT
I miei giorni sono passati com'ombra (Bibbia)
- DISCIPULUS EST PRIORIS POSTERIOR DIES
Il giorno che segue impara dal precedente
(Publilio Siro)
- DUM FUGIT UMBRA, SIMUL FUGIT IRREPARABILE TEMPUS
Mentre l'ombra fugge, irreparabilmente fugge il
tempo
- DUM LOQUOR, HORA FUGIT
Mentre parlo, l'ora fugge (Ovidio)
- EMICANT PRIMÆ SIDERA GENTIS
Risplendono le stelle della prima gente
- EX IIS UNA CAVE
Tra quelle [ore] temine una
- EX ORIENTE LUX
La luce [viene] da levante
- FUGIT HORA, ORA
L'ora fugge, prega
- FUGIT INTEREA, FUGIT IRREPARABILE TEMPUS
Fugge intanto, fugge irreparabilmente il tempo
(Virgilio)
- HÆC FORTASSE TUA
Questa [che segno] forse è la tua [ultima ora]
- HORAS DOCEO
Indico le ore
- HORAS NON NUMERO NISI SERENAS
Non indico che le ore serene
- HORAS TIBI SERENAS
[Auguro] a te ore serene
- IN HORAS
D'ora in ora (Orazio Flacco)
- LABITUR OCCULTE FALLITQUE VOLUBILIS ÆTAS
Scorre nascostamente e sparisce il fuggevole
tempo (Ovidio)
- LENTE HORA, CELERITER ANNI
[Passa] lentamente un'ora, velocemente gli anni
- MEAM VIDE UMBRAM, TUAM VIDEBIS VITAM
Guarda la mia ombra, vedrai la tua vita
- MIHI FORSAN, TIBI QUOD NEGARIT, PORRIGET HORA
Il tempo forse concederà a me, ciò che ha negato
a te (Orazio)
- NEC QUÆ PRÆTERIT HORA REDIRE POTEST
E l'ora passata non torna più
- NEMO MORTALIUM OMNIBUS HORIS SAPIT
Nessun uomo è saggio a tutte le ore
- NON NUMERO HORAS NISI SERENAS
Non indico che le ore serene
- NULLA DIES SINE LINEA
Nessun giorno senza una linea
- NULLA FLUAT CUIUS NON MEMINISSE VELIS
Che nessuna [ora] scorra che tu non voglia
ricordare
- NULLA FLUAT CUIUS MEMINISSE NON IUVET
Che nessuna [ora] scorra di cui non giovi il
ricordo
- NUNC TUNC
Ora [e] allora
- OMNIA ALIENA SUNT TEMPUS TANTUM NOSTRUM EST
Nessuna cosa ci appartiene, soltanto il tempo è
nostro (Seneca)
- OMNIA FERT ÆTAS
Il tempo porta via tutto (Virgilio)
- OMNIA TEMPUS HABENT
Ogni cosa ha il suo tempo (Ecclesiaste)
- ORA ET LABORA
Prega e lavora (S. Benedetto da Norcia)
- ORIOR ORIENTE SOLE, SOLE CADENTE CADO
Nasco al sorgere del Sole, scompaio al calar di
esso
- PEREUNT ET IMPUTANTUR
Passano [i giorni] e [ci] sono messi in conto
(Marziale)
- POST NUBILA PHŒBUS
Dopo le nuvole [torna]
il Sole
- QUOT SIT HORA PETIS, DUM PETIS HORA FUGIT
Chiedi che ora sia, e mentre lo fai l'ora fugge
- RUIT HORA
Il tempo corre via (Virgilio)
- SIC NOSTRA LABITUR ÆTAS
Così scorre il nostro tempo
- SICUT UMBRA DIES NOSTRI
Come ombra [passano] i nostri giorni
- SINE LUMINE PEREO
Senza luce scompaio
- SINE SOLE SILEO
Senza Sole taccio
- SOLEM E MUNDO TOLLERE VIDENTUR QUI AMICITIAM E
VITA TOLLUNT
Coloro che tolgono dalla vita l'amicizia sembrano
togliere il Sole dal mondo
- SOL OMNIBUS LUCET
Il Sole risplende per tutti (Petronio)
- SUA CUIQUE HORA
A ciascuno la sua ora
- TARDA FUGIT PIGRIS, VELOX OPERANTIBUS HORA
Lenta ai pigri volge l'ora, celere per chi lavora
- TEMPORA LABUNTUR, TACITISQUE SENESCIMUS ANNIS; ET
FUGIUNT, FRENO NON REMORANTE, DIES
Il tempo passa, invecchiamo senza accorgercene; e
i giorni fuggono, senza che nulla li arresti (Ovidio)
- TEMPORA TEMPORE TEMPERA
Mitiga le sventure col tempo
- TEMPUS EDAX RERUM
Il tempo divoratore delle cose (Ovidio)
- ULTIMA FORSAN
Forse [questa è] l'ultima [ora]
- ULTIMA LATET
L'ultima [ora] è nascosta
- ULTIMAM TIME
Abbi paura dell'ultima [ora]
- UMBRA SICUT HOMINIS VITA
L'ombra [è] come la vita dell'uomo / Ombra,
certamente, [è] la vita dell'uomo
- UNA EX IIS ERIT TIBI ULTIMA
Una di queste sarà la tua ultima [ora]
- UTERE, NON NUMERA
Metti[le] a profitto, non [le] contare
- UTERE, NON REDITURA
Approfitta[ne], [queste ore] non torneranno
- UT HORA SIC DIES NOSTRI SUPER TERRAM
I nostri giorni sulla terra [sono] come un'ora
- VELUT UMBRA PRÆTERIT VITA HOMINIS
Come ombra passa la vita dell'uomo
- VITA IN MOTU
La vita [è] nel movimento
- VIVERE MEMENTO
Ricordati di vivere
- VULNERANT OMNES, ULTIMA NECAT
Tutte [le ore] feriscono, l'ultima uccide
- DI FERRO È LO STIL, D'ORO È IL TEMPOLA VITA FUGGE E NON S'ARRESTA UN'ORA
(F. Petrarca, Canzoniere CCLXXII)
- L'OMBRA SOL SUL QUADRO, MAI NELLA TUA VITA
- PER GLI AMICI QUALUNQUE ORA
- SE MI GUARDERÀ IL SOLE, VI SEGNERÒ LE ORE
- SON PUR FIGLIA DEL SOL SEBBEN SON OMBRA
- TU SOL PASSI, NON IO, CHE IMMOBIL SONO, PARCO USA
QUELLO CH'IO DI ME TI DONO

 |
Note descrittive |
Ti può essere utile
scrivere alcune note descrittive sull’orologio, memorizzabili e stampabili
insieme ai dati numerici, per avere una “carta d’identità” più completa sul
manufatto che vai a studiare. |